Перевод "representative democracy" на русский
Произношение representative democracy (рэпризэнтетив демокроси) :
ɹˌɛpɹɪzˈɛntətˌɪv dɪmˈɒkɹəsi
рэпризэнтетив демокроси транскрипция – 33 результата перевода
Nevertheless, there is still much to do.
Our political philosophy is representative democracy and social justice in a well-planned
The Cuban revolution.
Но тем не менее... многое еще предстоит сделать.
Наша политическая философия заключается... в репрезентативной демократии, социальной справедливости и хорошо спланированной экономике.
Кубинская революция...
Скопировать
Your mom and her fascist goons will hunt me down?
Fascism is the direct opposite of a representative democracy, which you happen to be lucky enough to
And by the way, you attacking and trying to silence people because they don't agree with what you think kind of makes you the fascist.
Ваша мамочка и ее фашистские головорезы будут охотиться меня?
Фашизм - прямая противоположность представительной демократии, а потому вы живы лишь благодаря таким людям как наша мама, которые каждый день защищают нас.
И кстати, вы нападаете, пытаясь заставить людей замолчать, лишь потому, что они не согласны с вашей позицией, что делает фашистом вас.
Скопировать
No!
Representative democracy in action, Fiona, and I am proud to be a citizen of Gallagher Nation.
Here you go, Ian.
Нет.
Показательная демократия в действии, Фиона, и сегодня я горд быть гражданином нации Галлагеров.
Держи, Йен.
Скопировать
Nevertheless, there is still much to do.
Our political philosophy is representative democracy and social justice in a well-planned
The Cuban revolution.
Но тем не менее... многое еще предстоит сделать.
Наша политическая философия заключается... в репрезентативной демократии, социальной справедливости и хорошо спланированной экономике.
Кубинская революция...
Скопировать
Your mom and her fascist goons will hunt me down?
Fascism is the direct opposite of a representative democracy, which you happen to be lucky enough to
And by the way, you attacking and trying to silence people because they don't agree with what you think kind of makes you the fascist.
Ваша мамочка и ее фашистские головорезы будут охотиться меня?
Фашизм - прямая противоположность представительной демократии, а потому вы живы лишь благодаря таким людям как наша мама, которые каждый день защищают нас.
И кстати, вы нападаете, пытаясь заставить людей замолчать, лишь потому, что они не согласны с вашей позицией, что делает фашистом вас.
Скопировать
No!
Representative democracy in action, Fiona, and I am proud to be a citizen of Gallagher Nation.
Here you go, Ian.
Нет.
Показательная демократия в действии, Фиона, и сегодня я горд быть гражданином нации Галлагеров.
Держи, Йен.
Скопировать
That's why I died!
Democracy is the exercise of the will of the people.
We've been elected by the people, so we're representatives of their will.
Именно для этого я умер.
Демократия - это тренировка воли народа.
Избранные народом, мы - представители его воли.
Скопировать
Starfleet Command will hear about this...
I have never questioned the orders or the intelligence of any representative of the Federation.
Until now.
Командование флота узнает об этом--
Я никогда не сомневался в приказах или в умственных способностях представителей Федерации.
До этого дня.
Скопировать
I am.
I shall need a representative from among you.
Liaison between the forces of the occupation and the civil population.
Командую.
Мне нужен кто-то, кто будет представлять ваш народ.
Посредник между оккупационными силами и гражданским населением.
Скопировать
They want to learn more about human beings.
- They picked a fine representative.
- Watch your tongue, lad.
Хотят меня изучать.
Они хотят побольше узнать о людях.
- Выбрали отменный экземпляр.
Скопировать
Any further questions?
This... farce, this 20th century Bastille that pretends to be a pocket democracy!
Why don't you put us into solitary confinement and have done with it?
Еще вопросы?
Это... фарс, это тюрьма 20 века, которая претендует быть карманной демократией!
Почему бы просто не посадить нас в камеру одиночного заключения и не покончить с этим?
Скопировать
- Politics.
You'll be a democracy in this country?
You gonna have a parliament?
– Политике.
Станете демократической страной?
Соберёте парламент?
Скопировать
He represents the class in receiving the diplomas.
The representative?
I'll show you.
Он представляет класс в получении дипломов.
Представитель?
Я покажу вам.
Скопировать
- You won't leave?
Is this a democracy or not?
Please be seated.
- Не пойдешь? ! Нет.
Есть у нас демократия или нет?
Товарищи, прошу садиться, садитесь, пожалуйста.
Скопировать
A bigger one.
Representative.
That's what she said.
Больше.
Представьте.
Вот что она сказала.
Скопировать
There was a fever over the land. A fever of disgrace, of indignity, of hunger.
We had a democracy, yes, but it was torn by elements within.
Above all, there was fear.
Наша страна была объята лихорадкой, лихорадкой бесчестия, безучастия и голода.
Да, у нас была демократия, но ее разрывало изнутри.
Хуже того, нами правил страх.
Скопировать
We found ourselves with sudden powerful allies.
Things that had been denied to us as a democracy were open to us now.
The world said "Go ahead.
У нас неожиданно обнаружились влиятельные союзники.
Нам стало доступно все, в чем было отказано, пока мы оставались демократическим государством.
Мир как будто сказал: "Придите и возьмите.
Скопировать
Whose law?
I thought this was a democracy and I thought the democracy is based to the collective will of the people
Of course.
Чей закон?
Я думал у нас демократия, и считал, что демократия основывается на общественном мнении народа.
Конечно, это так.
Скопировать
Nothing.
The middle classes like to raise their voice, that's democracy for you.
By the way, you only sent me 10 bottles, Cherè.
Ничего.
Среднему классу нравится повышать голос.
Между прочим, ты только что прислала мне 10 бутылок, Кере.
Скопировать
I vote we blast it.
Bailey when this becomes a democracy.
Captain's log, stardate 1513.8:
Голосую за то, чтобы разнести его.
Я учту это, м-р Бейли, когда здесь наступит демократия.
Журнал капитана, звездная дата 1513.8.
Скопировать
There too, possibly.
But those representative ships will have to take off first to collect their forces for the invasion.
Right, let's get going.
Тоже здесь, возможно.
Но это корабли представителей должны взлететь первыми, чтобы собрать свои силы для вторжения.
Правильно, давай пойдем дальше.
Скопировать
(eternal justice).
And so, to restore the balance, the government has decided to indict a representative of each type of
(class justice).
(глобальное правосудие).
Таким образом, чтобы восстановить равновесие, оно решило обвинить представителей каждой радикальной группы
(классовое правосудие).
Скопировать
cut down the apples trees of rich landowners or stormed the metro without paying.
You speak of democracy!
The ruling class always has the system it needs, and the system makes a farce of democracy.
рубил яблони богатых землевладельцев или штурмовал метро, не оплачивая за проезд.
Вы говорите о демократии!
У правящего класса всегда та система, которая ему необходима, и эта система делает фарс из демократии.
Скопировать
You speak of democracy!
The ruling class always has the system it needs, and the system makes a farce of democracy.
Courts aren't for the masses:
Вы говорите о демократии!
У правящего класса всегда та система, которая ему необходима, и эта система делает фарс из демократии.
Суды не для масс:
Скопировать
And having broken with society, their way of maintaining the Break when society tries them is to demand the strict application of the rules of the game of bourgeois justice.
Black radicals deepen the system's contradictions... exposing its so-called democracy... and good old
Witness the method of defense used by Bobby Seale... in Chicago:
И после этого разрыва их способ достижения раскола (в то время как общество достает их) заключается в том, чтобы требовать строгого соблюдения правил буржуазного правосудия.
С помощью этого простого требования черные радикалы усугубляют противоречия внутри Системы, разоблачая так называемую демократию и старую-добрую либеральную объективность.
Посмотрим на метод защиты, использованный Бобби Силом в Чикаго:
Скопировать
Susumu, I'm your sister-in-law, and I don't know much
But from now on, we'll try to live for peace, independence and democracy
Arise! ye starvelings, from your slumbers
Сусуму, я твоя невестка и многого не знаю.
Но отныне мы постараемся жить ради мира, независимости и демократии.
Вставай, проклятьем заклеймённый,
Скопировать
can you not know that.
father of Russian democracy and a person standing close to the Tsar.
Our lot in town? What mood?
Не говорите, Вы этого не можете знать.
Это гигант мысли, отец русской демократии и особа, приближенная к императору!
- Наших в городе много?
Скопировать
- What is it for you kocio!
Father of Russian democracy.
Secret Link Sword and Blade! O God!
- Да. - Какой он Киса?
Это гигант мысли, отец русской демократии, особа, приближенная к императору.
Тайный союз "Меча и орала".
Скопировать
- Will give you a pistol...
I am ready to save the father of Russian democracy find financial assistance.
- You are a loyal son of the fatherland! - Thank you.
Я дам Вам парабеллум.
Я готов для спасения отца русской демократии оказать финансовую помощь.
Вы - верный сын Отечества.
Скопировать
Slaves!
Who is for a reasoned fight that leads us to negotiate, through a representative, the piecework contract
Wait! Listen!
Рабы!
— Второе голосование.
Слушайте!
Скопировать
I am glad that at the critical moment I meet dedicated fighter.
I hope that with your help I will save the father of Russian democracy.
- Will give you a pistol...
Мы рады встретить в этой тревожной обстановке преданного борца.
Я надеюсь с Вашей помощью спасти отца русской демократии.
Я дам Вам парабеллум.
Скопировать
Cromwell, sir.
Democracy, Mr.
It is the ordinary people, my lord, who would most readily lay down their lives in defence of your realm.
- Демократия, мистер...
- Кромвель, сир. Демократия была греческой выдумкой, основанной ...на идее сверхобычайных возможностей обычных людей.
Эти люди посвятили свои жизни делу защиты своего королевства.
Скопировать
I'm on leave, so I work at home. And anyway, my experiments are safe.
As the public representative, I demand that you stop it!
Today you've burned the fuses, tomorrow you'll burn the house!
Мoи oпыты абсoлютнo безoпасны.
Я Вам как представитель oбщественнoсти заявляю: прекратить!
Сегoдня Вы пережгли прoбки, а завтра - пережжете весь дoм!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов representative democracy (рэпризэнтетив демокроси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы representative democracy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэпризэнтетив демокроси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
